IMG_0001  

之前說好(跟誰說)要翻譯的歌詞

趁著這次一起放上來31ead70c0b80b1cdb9a165bb82ee441c_w48_h48  

 

其實

等等要放的歌詞我之前就已經翻好

只是一直沒丟上來

 

因為我不知道要找誰幫忙校對

怕有翻錯所以不敢放上來382bee4c3ca28789e1eefb33cb417b3c_w25_h25.gif  

 

後來

因為想想與其一直麻煩人家幫我校對翻譯很不好意思

乾脆直接放上來(?)1  

 

啊如果有人真的有看到

然後發現我有翻錯的地方的話

應該也會告訴我所以我就來放了111<<<欸隨便屁

 

不過

雖然之前只有說要翻SYUU的角歌

但一個病發下(?)除了翻了SYUU的之外我連MINT的歌都翻了

 

這兩首歌其實都已經發售好一陣子

應該也有很多人翻過

 

所以我這篇翻譯就當作自我練習(?)

畢竟這個翻譯都是我自己亂翻亂來的1374269738<<<<妳

 

然後

這篇這首歌是MINT的歌

這首歌我覺得很好聽///////////////

聽完感覺大概都快跟著MINT升天去了(說沙小)

 

歌的中間還有一段

MINT是用說的

噢那段真的超溫柔的!!!!!!!!而且又是用搭咪醬錄的我我我我我我可以4463e461b68ebc1a951083345b420c2f_w48_h48.jpeg<<又可以

 

不過說到這

怕有人不知道這歌是啥咪東東所以說一下好了

這歌是這個↓↓↓死神系列抓馬裡的歌

<<究極のダミーヘッド 官能ソング SEVENTH HEAVEN>>

 

官網在此:

http://rejetweb.jp/seventh/

 

有興趣的朋友可以連去看一下

其實這系列的抓我覺得還每賣7dc3ffb1c8eaefa93c57b7ab10536c5b_w48_h23.png

劇情也還蠻不錯的  

 

啊既然講到這

就順說下抓的感想好了eb44f823b6a8da05c15d6c24f2d890fe_w34_h28.jpeg

反正剛好(?)MINT的這張抓我有聽<<<<

 

然後其實聽完MINT那張時

我個人是還蠻喜歡MINT的個性的拉////////

 

他整體給人的印象蠻冷淡又不苟言笑

不過從抓裡的一個月相處中(?)其實感覺得出他本性還挺溫柔的

 

雖然後面帶走女主靈魂時他不會外露出很難過的感覺

但我自己聽時也不會覺得他很殘酷

想到之前跟噗友聊的時候

是說覺得他這人很看破紅塵清楚自己的立場這樣064(?)<<<<

 

大概身為死神常回收人類的靈魂

對這類的事情他很清楚自己該怎麼做

所以那算是他的溫柔c847c71007b1643771d63b8b8d447ac4_w48_h48(?)

 

嘛就是這樣啦(欸妳)

總之有興趣的朋友可以去聽聽看

 

另外是說

這張抓的上一張(就是達子的那張)也不錯

 

達子的角色很搞笑也很有人性(?)

我覺得跟小鳥的MINT可說是完全相反的類型a1328747fec499a04a42c3d94ca8c9cc_w21_h21

 

其他我還有聽的是

第三張高橋那張幼馴染

那張幼馴染也很棒ITSUKI超級溫柔的e7a3989c1908ce5b56627b87ff72a62e_w40_h48<<<哭屁

 

 

於是我整個偏題好多噢<<<妳好意思

下面就來放歌詞了

如果大家覺得我哪裡翻的怪怪的或有錯就麻煩跟我說一下囉467f90b4ff6f56cd552f8715f841d1fa_w48_h48  

 

最後

翻譯的慣例一定要來一下(?)

 

此歌詞是misaki花了時間所翻譯出來的

如果喜歡或有需要的話

捧友們可以帶走蒐藏(?)基本上misaki不太介意

 

但如果有要使用或是引用的話還請註明出處

或善用部落格的引用功能跟網址連結

還請打家多多配合幫忙唷

 

歌曲:

  

 

 

《SEVENTH  HEAVEN vol.6ミント》

「STARS」

Lyrics:Daisuke Iwasaki

Music & Arrange:Maki Kirioka

歌:ミント(cv.鳥海浩輔)

 

凍ってついた 光を放つStars(in the Dark)

星群綻放光芒  將妳凍結於此(在這闇夜之中)

 

掌(て)を伸ばし 掴み取ろうとするなら ----……

伸出妳的手掌(雙臂)吧  倘若妳試圖捉緊奪回的話........

 

 

時が巻き戻る、真実は何処?(いずこ)

回歸至縈繞之時,真實所歸何處?(在哪裡)

 

祈っても 縋っても 黄昏ていく

縱使傾心祈求  縱使攀附纏繞  也已臨近黃昏

 

遠い日の記憶が 

往日久遠的回憶

 

滲んで 感応(かん)じた 孤独(ナミダ)の欠片を

深刻的滲入 觸動(感受) 伴隨著孤寂(淚水)的碎片 

 

 

---- さあ、私の中で、逝け」

『------來吧、在我的懷中、消逝吧』

 

 

凍ってついた 光を放つStars(in the Dark)

星群綻放光芒  將妳凍結於此(在這闇夜之中)

 

掌(て)を伸ばし 掴み取ろうとするなら ----……

伸出妳的手掌(雙臂)吧  倘若妳試圖捉緊奪回的話........

 

 

闇の四十万(しじま)は、静かに横たわり

靜靜地橫臥於闇夜裡的四十萬(靜謐)星辰間

 

ふたりを 優しく 包み込んでる

我們兩人 輕柔地 包覆於其中

 

懇願(もと)め出した星(せい)が 

向星辰(生命)發出深切的懇求(本願)

 

夜空の 向こうで 結合(むす)ばれたなら

如能結合於夜空的彼端的話

 

 

----誰も知らない、接吻(くちづけ)をしてやる」

『-------我會誰也不知情的、親吻(接吻)著妳』

 

 

錆ついた 心が解(と)けて逝く(今)

漸漸鏽化 心將解放(成為)逝去(此刻)

 

奏で合う 欲(あい)の旋律は美しく

重合的演奏 渴望(愛)的旋律是如此的優美

 

 

「全てを忘れ、私に委ねろ」

『將全部都遺忘吧、只需委身予我』

 

「もう、泣くな……永遠はある……」

『不用、再哭泣了......永恆的存在著吧』

 

----痛むのか?」

-----感到疼痛嗎?

 

「だが、その顔、とても美しい」

『可是,這樣的表情是如此美麗動人』

 

「悦びと、哀しみが、入り混じった……女の顏だ」

『喜悅與哀愁、滲入參雜於其中的.......女性的表情』

 

「お前の魂は、私の中に残る」

『妳的魂魄將、殘存於我心』

 

「さあ、すぐそこにあるものに触れろ……」

『來吧、即刻碰觸那存在於心底的事物.......』

 

「遠くには、何もない」

『遙遠的彼方、將一無所有』

 

「すぐ、そばにあるもの」

『即刻、這近在咫尺的事物』

 

「それが、愛------

『這就是、愛------

 

「今、お前は、私の女だ」

『此刻、妳是、只屬於我的女人』

 

「 それを私が、調教(おし)えてやろう」

『就讓我、來調教妳吧』

 

----この終わりは、そう……始まりだ」

『----此次的終結、是的…......是新的開端』

 

 

凍ってついた 光を放つStars(in the Love)

星群綻放光芒  將妳凍結於此(在這情海之中)

 

掌(て)を伸ばし 掴み取れば、輝いた------ ……

伸出妳的手掌(雙臂)吧  倘若妳試圖捉緊奪回、這閃耀的光輝........

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    misaki 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()