cover  

嗨大家安安

這裡是最近遇到心得瓶頸(?????)的misaki31ead70c0b80b1cdb9a165bb82ee441c_w48_h48  

 

最近除惹瓶頸(?)加上一些事情

以及電腦比較沒有時間使用的關係

所以更新文章的間隔時間還有回覆留言、上噗喇咧的時間變少惹AOoK0  

 

真的是很抱歉

願意留言的捧友們misaki有空的話會盡快回覆你們的

還請打家多多包涵唷467f90b4ff6f56cd552f8715f841d1fa_w48_h48  

 

然後

因為上次前輩歌詞翻譯的那篇裡有說到這字體挺好看的

想說順便實驗一下

所以這篇就整個都用這種字體試試看感覺如何1374269738<<<好無聊的人

 

於是這次

misaki又要來放歌詞囉

因為我發現放歌詞還挺好用的可以迅速的(?)證明我還活著3((欸

 

不過

這次的歌詞不是我自己完成的

是misaki一位好友兼師傅(?)的乙女好伙伴贊助(?)我的1058746576(?)  

 

基本上翻譯都是那位朋友翻的

起初我只是稍微的做惹文辭修飾而已

結果

善良的朋友ㄉㄉ說願意贊助(???)我我真的是感動到痛哭流涕29c516c92b3bbcfe97ad052039a675f8_w48_h4829c516c92b3bbcfe97ad052039a675f8_w48_h4829c516c92b3bbcfe97ad052039a675f8_w48_h48(????)

 

最近我這邊文章產量很少(喂)所以真的很感謝她

 

然後其實

經過幾次放歌詞的經驗後發現

偶爾翻譯歌詞也還挺不錯的

 

misaki在想

以後可能比較沒時間或是想到的話

就會偶爾翻翻歌詞放上來順便湊文章71c645e9da577e5a1fb2e68b21193441_w48_h48((欸

 

於是廢話不多說

misaki這次要放的歌詞

是大波蘿戀人裡泰迪小弟(?)的角色歌

 

其實我個人對泰迪小弟這角色還好

事實上我還蠻怕他的(認真)41f4792f2eb5027edcfd1404d0e32610_w47_h47

這遊戲裡我的愛是syuu葛格ˊ艸ˋ((沒人問妳

 

然後這首歌的歌詞蠻病的

歌的最後面那又是什麼東東唷唷噢噢噢(?)e7a3989c1908ce5b56627b87ff72a62e_w40_h48!!!!

 

只能說

這首歌果然是kanato的角色歌也太有kanato風格(?)

笑聲果然真夠變態嗚嗚(??)

 

聽到後來想想我真的有點毛毛的

而且我第一次聽這首歌時又是在半夜聽(?????)wwwwwwwwwwwwww

 

嗚嗚為啥我每次都挑大半夜聽歌或聽蝶根本自找麻煩噢1374269770(炸)

 

不過

因為我喜歡咖姬(咦)

而且咖姬唱的歌misaki一直都覺得不錯聽

 

所以雖然kanato病病的在遊戲裡我真的不太行

但這邊(?)我算是納得惹哈哈哈哈1374269808((靠

 

於是最後

一樣來個正經小提醒(?)

 

因為這首歌的翻譯並非出自misaki個人

所以請打家一定要幫幫忙

尊重一下翻譯者請不要隨便拿去使用或冒用

 

要借用的話很OK

但請註明出處或善用文章底部的引用功能唷

 

再來一樣先放歌

   

 

接著是歌詞

那就請有興趣的打家就邊聽邊看唷68a3b012a6fc2004ee809b207485d829_w48_h48

  

 

曲名:

切断(キリサキ)★舞踏会(CARNIVAL)

【切(開膛)★舞會(嘉年華)】

 

專輯:DIABOLIK LOVERS キャラクターソングvol.2

歌:逆カナト(CV梶裕貴)

 

 

ようこそお姫様 ここは誰も知らない夢のお城             

公主大人歡迎蒞臨  這座無人知曉的夢境城堡

 

悲しいコト 辛いコト ぜんぶ忘却(ワス)れて                 

難過的事 痛苦的事 都請暫且忘卻

 

素敵なお伽話(はなし)を唄ってあげる                     

讓我來為妳歌頌這美妙的童話(謠言)

 

 

ヒトツ 眼を瞑って「アリガト」                                  

第一 把眼睛闔上 「謝謝」

 

フタツ 口を閉じて「ダイスキ」                                 

第二  把嘴巴閉上 「最喜歡了」

 

ミッツ 耳を塞いで「アイシテル」                                  

第三 把耳朵摀上 「我愛妳」

 

 

ほら、聞こえてきたでしょう?                                     

公主 妳聽到了對吧?

 

素敵な悲鳴(ねいろ)                                                

這至高美妙的悲鳴(音色)

 

()えたバターの香りに                                            

在腐的奶油香味中

 

目覚めた熊の人形(Teddy)                                           

逐漸甦醒的熊玩偶(泰迪)

 

ナイフを持ったら準備万端                                        

已手執準備就緒

 

 

「さぁ、切り裂いてアゲル……                              

「來吧,讓我來切割……

 

 

さぁ、踊りましょう ボクの掌で                                      

來吧 盡情的舞動吧   在我的掌中跳

 

右に左にホラ! 複雑怪奇な傷が花開く!     

左右搖擺著   !   複雜詭異的傷口朵般綻放

 

深紅(アカ)い紅茶(TEA)                                           

和在深紅色紅茶(TEA)裡待著的

 

摩訶不思議なJINGER COOKIE MAN                         

薑餅人

 

ふたりで踊ろう 愉快(たの)しい円舞曲(ワルツ)    

同起舞   跳著這令人歡愉的圓舞曲(華爾滋)!

 

終わらない 切断(キリサキ)★舞踏会(CARNIVAL)      

永不終結的   切(開膛)★舞會(嘉年華)

 

始まりさ                                                                          

就此拉開序幕

 

 

丸裸(ぜんら)のお姫様                                                 

(全裸)的公主大人

 

何もかもを存ぜぬワルい頭蓋(アタマ)                              

那毫知情壞頭骨(腦袋)

 

バレないコト 信じ電話(TELL)                               

盲信著電話(洩漏)的事跡不會敗露

 

みんな忘却(ワス)れて                                                 

逐將眾人都遺忘

 

無邪気な微笑みで  強欲()しがった振り                    

還天真的微笑 貪婪的舞動著

 

 

ヒトツ 食べ切れず「オイシイ?」                            

一個   無法停歇的吃「好吃嗎?」

 

フタツ こみ上げて「モットタベテ?」                   

二個   全數      「再吃多一點?」

 

ミッツ 吐瀉()き散らせば「キレイだよ」                    

三個    瀉散落遍地            「很漂亮呦」

 

 

もう、見えてきたでしょう? 醜悪(みにく)い姿が      

已經、看到了對吧?   那醜陋的姿態

 

臭う実芭蕉(バナナ)ジュースを                                       

散發香蕉腐臭味的果汁

 

飲み干し錯乱(TRIP)in                                                  

錯亂(過失)同飲盡

 

ピースを決めたら 八つ裂きだよ                                 

妳所認定的安寧 會被我全部粉碎呦

 

 

………ずっと、笑っていてね」                                  

......要一直、笑著呦。」

 

 

さあ、狂いましょう 僕の妄想で                                      

來吧、與之發狂吧     跟隨著我的妄想

 

上に下に ホラ!                                                         

上下搖擺著 

 

有象無象な男(したい)咲き乱れ!                                    

森羅萬象的男人(屍體)滿地綻放!

 

黒猫(ネコ)が嗤う奇奇怪怪SWEET LITTLE CIRL        

黑貓(貓咪)甜美小女孩露出詭譎的笑容

 

キミが産み出す 苦しい現実(せかい)                         

誕生出的 痛苦現實(世界)

 

終わらない 崩壊(バラバラ)★舞踏会(CARNIVAL)        

永不終結的崩壞(分屍)★舞會(嘉年華)

 

続いてく                                                                       

依舊持續

 

 

………ふふっ、まだ足りないの?」                       

......、還不滿足?

 

 

さあ、踊りましょう ボクの掌で                              

來吧 盡情的舞動   在我的掌中跳

 

右に左にホラ! 複雑怪奇な傷が花開く!   

左右搖擺著  !  複雜詭異的傷口朵般綻放

 

深紅(アカ)い紅茶(TEA)                                             

和在深紅色紅茶(TEA)裡待著的

 

摩訶不思議なJINGER COOKIE MAN                              

神奇薑餅人

 

ふたりで踊ろう 愉快しい円舞曲(ワルツ)              

同起舞   跳著這令人歡愉的圓舞曲(華爾滋)!

 

終わらない 切断(キリサキ)★舞踏会(CARNIVAL)     

永不終結的   切割(開膛)★舞會(嘉年華)

 

ハジマリさ                                                                    

就此拉

 

 

サヨナラお姫様誰も居ない寂しい                                

我的公主大人.....終將孤寂一人

 

愛の終演(オワリ)                                                        

愛的閉幕(完結)

 

 

 

其實

misaki跟朋友討論這首歌的翻譯時

有些地方討論的有點久003  

 

因為這首歌的歌詞可以影射的地方實在很多

我們都有點擔心翻不出岩D大大(作詞者)的惡趣味部分(笑)

 

不過我們已經盡力惹

如果有朋友有很不錯的翻法也歡迎提出意見唷1374269738  

我們都會虛心受教(?)的

 

最後

我只是突然想到所以想說一下(?)

就是我總覺得自己大概等到syuu葛格那張角色歌出的時候也會翻吧1374277360(炸)

 

其實聽惹前兩張大波蘿的角色歌後

個人覺得都不錯聽

所以我真的還蠻期待之後的角色歌

 

 唷唷(?)syuu葛格快點唱歌(?)我等你唷我真的超期待的!!!!!!!!!!bc34f664c455d08308872164b2ad4635_w48_h48(煩)

 

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    misaki 發表在 痞客邦 留言(16) 人氣()